Simultaneous interpretation means the instantaneous oral reproduction of speech from one language to another.  Simultaneous interpretation is a demanding and highly skilled craft which is frequently used in sales meetings, industry conferences, live programs and broadcasts and press meetings and conferences. In simultaneous interpretation, the interpreter renders the message in the target –language as quickly as one or two seconds as he or she can formulate it from the source language, while the source-language speaker continuously speaks, sitting in a sound-proof booth fitted with an effective ventilation system and with compact low-heat, orientable light source.      

Simultaneous interpretation involves intensive concentration at a rapid and sustained pace; therefore there must be two interpreters for each booth working in turn around every 20 minutes depending on the course of speech. Simultaneous interpreters must not have only simultaneous interpreting competence such as training, skill and experience in interpreting from the source language to the target language, but also a thorough knowledge of the source material both in the source and target languages as well as a strict working discipline.         
Seçkin Translation Agency has a rich experience of successfully completing a large number of simultaneous translation projects both for local and international companies.

Seçkin Tercüme © 2012. All rights reserved.