Image

Traduction simultané

La prestation de traduction simultanée, c’est traduire les paroles d’interlocuteur en même temps qu’il parle. En général, cette méthode est utilisée pendant les réunions, les congres, les conférences, les publications on-line et les réunions de presses. Les traducteurs réalisent leurs travaux dans les cabines à l’isolation sonore, équipés par les systèmes d’éclairage et de ventilation où sont conformes au travail de minimum deux personnes. En ce mode de traduction, le traducteur poursuit  l’interlocuteur de 1-2 secondes en arrière.

La traduction simultané est un travail difficile et fatiguant nécessitant une concentration intense. Pour cette raison,  pendant les conférences, dans les cabines, il travail minimum deux traducteurs ensembles. Selon les courses des discours, en chaque 20 minute, les traducteurs fait continuer la traduction en alternation. Les traducteurs travaillant dans ce domaine doivent avoir une éducation spéciale pour la traduction simultanée, une expérience convenable et une discipline de travail développé.

Dans cette domaine, Seçkin Traduction a donné des prestations de traduction simultané aux plusieurs établissements et sociétés nationaux et internationales.

Seçkin Tercüme © 2012. Alle Rechte vorbehalten.