Image

Simultanes Dolmetschen

Simultanes Dolmetschdienste sind Übersetzungen die waehrend des Sprechens übersetzt werden. Es ist eine Übersetzungsmethode die im allgemeinen bei den Versammlungen, Konferenzen, Live-Übertragungen und Presseversammlungen sehr oft benötigt wird. Die Dolmetscher übersetzen in isolierten Kabinen in denen mindestens zwei Personen bequem arbeiten können und Beleuchtungs-, und Lüftungssysteme haben. Bei dieser Art des Übersetzens kommt die Übersetzung des Dolmetscher 1-2 Sekunden nach dem Redner.

Simultanes Dolmetschen ist eine schwierige und ermüdende Arbeit die intensive Konzentration erfordert. Aus diesem Grund arbeiten in eine Kabine mindestens zwei Dolmetscher. Nach dem Verlauf der Reden wird alle 20 Minuten abgewechselt. Übersetzer die in diesem Bereich taetig sind brauchen simultane Dolmetscherausbildung, Erfahrung und hohes Arbeitsdisziplin.

Seçkin Übersetzungsbüro hat in diesem Bereich vielen nationalen und internationalen Anstalten und Organisationen erfolgreiche Dienste im simultan Dolmetschen gebeben.

Seçkin Tercüme © 2012. Alle Rechte vorbehalten.