Image

Foire aux Questions

 

  • Qu’est-ce que c’est la traduction à ratification notariale (approuvé par le Notaire)?
    Les traductions réalisés par les traducteurs assermentés sont appelés les traductions à ratification notariale. Ce type de traduction est utilisé pour les documents officiels. Pour que les traducteurs soient assermentés en langue qu’ils choisissent, ils doivent signer une acte de serment par-devant le Notaire (avec les documents justifiant leurs connaissance de langue).
  • Qu’est-ce que c’est l’Apostille??
    L’Apostille est un acte d’approbation donné par les sous-préfectures pour approuver que les documents soient conformes aux normes internationales. L’Apostille est entré en vigueur selon la Convention de La Haye datant le 6 Septembre 1961 et valable seulement entre les pays membre du Conférence de La Haye.
  • Qu’est-ce que c’est la traduction simultanée?
    En traduction simultanée, le traducteur/la traductrice se trouve dans une cabine, écoute à l’intermédiaire d’un audiophone les paroles de l’interlocuteur et les traduits en même temps à la langue ciblé devant un microphone pour être transmis aux oreilles des écouteurs. De cette façon, les paroles de l’interlocuteur peuvent être en même temps traduits par plusieurs traducteurs aux plusieurs langues. La traduction simultanée est plutôt préférée pour les grandes et multi-linguales réunions.
  • Qu’est-ce que c’est la traduction consécutive?
    Pour la traduction consécutif, le traducteur/la traductrice écoute l’interlocuteur et ensuite transmet ce qu’il/elle a entendu aux écouteurs. Pour ces types de travaux, il n’est pas utilisé des équipements techniques. La traduction consécutive est une méthode utilisée surtout pour les réunions très courtes, techniques, secrètes ou officielles.
  • Comment calculer le nombre de caractère?
    Si votre document est en état écrite en milieu digitale, copiez complètement le texte et utilisez notre appareil de calcul de caractère. Si votre document est comme un texte imprimé, c`est-à-dire sur le papier, vous devez le transmettre à votre ordinateur à l’intermédiaire d’un scanner et le transformer en écriture par un logiciel d’OCR (Optical Character Recognition). Si vous n’avez pas les moyens convenables, vous pouvez multiplier le nombre de caractère (lettre) du plus longue ligne de votre document avec le nombre de ligne totale. Ou bien, vous pouvez demander tous ces opérations d’un de nos représentants de clients. Ces opérations sont pour information, pour le prix définitif, contactez avec notre représentant de client.
  • Qu’est-ce que c’est la traduction croisée?
    La traduction croisée, c’est la traduction d’un texte qui est rédigé en une autre lingue que la turque à une autre langue qui est aussi différent de la turque. Par exemple, la traduction d’un document en anglais à l’allemande.
  • Qu’est-ce que c’est la traduction bilatérale?
    C’est un type de traduction consécutive réalisés pour les plus petites groupes. Assister les visiteurs étrangers et assurer son communication en dehors des réunions entre à cette définition.
  • Qu’est-ce que c’est le service de déchiffrage?
    C’est un travail réalisé pour le déchiffrage des registres sonores des organisations comme des séminaires, des conférences enregistrées sur les casettes ou sur l’autre quelconque support de conservance de donnée et le faire transformer les conversations en document écrit.
  • Qu’est-ce que c’est la prestation de rédaction?
    C’est le travail de correction d’un texte qui est déjà traduite pour le faire préparer à l’utilisation. Nous recommandons de faire rédacteur les textes importants ou les déchiffrages sonores/visuels.
  • Comment calculer la durée de traduction?
    La capacité d’un traducteur/d’une traductrice est 15-20 pages par jour. Cette durée peut être plus longue pour les traductions techniques.
  • Contrat de confidentialité ?
    Le Contrat de Confidentialité est un contrat commercial qui est fondé sur la confiance réciproque entre nous et nos partenaires de résolution.
  • Qu’est-ce que c’est 1000 caractères?
    Selon le code des taxes no 492, les bureaux de traduction facturent les travaux de traduction sur un page contenant 22 lignes d’écriture en grandeur de font de 12 points ou mille (1000) caractères sans vides.
  • Qu’est-ce que c’est l‘Apostille?
    L’Apostille est un système d’approbation de la réalité des documents pour qu’ils puissent être utilisés légalement dans un autre pays. Les règles d’Apostille est définit avec le Convention de La Haye datant le 6 Septembre 1961. Les règles d’Apostille sont valables seulement entre les pays membres ou parties du Conférence de La Haye.
  • Qu’est-ce que c’est la ratification notariale?
    La ratification (l’approbation) notariale; est une opération d’approbation réalisé par les Notaires en Turquie pour les documents à livrer aux autorités demandant cette approbation officiel.
  • Qu’est-ce que c’est la traduction assermenté?
    Vos documents sont traduits par des traducteurs assermentés de notre bureau, d’une langue à une langue ciblée et ils sont signés par son traducteur/sa traductrice et cacheté par notre bureau.

Seçkin Tercüme © 2012. Alle Rechte vorbehalten.